Korean InterVarsity Press has just published a Korean translation of God Behaving Badly: Is the God of the Old Testament Angry, Sexist and Racist?
Click here to get the Korean version.
Now I need my Korean friends to answer this question: How would the Korean title literally translate back into English?
They asked me for a photo. I was hoping they were going to put a big picture of me on the cover, but they must have realized that would have killed sales.
This is now the third language for the book. For the German, click here. If you know people who want the book in their language have them contact a Christian publisher who prints in that language.
Dear Professor Lamb,
The Korean title would be “To me, God is still disturbing” or “God who still disturbs me”.
Your photo is used inside of the cover. ^ ^
Jong-Moon Roh(KIVP)
Jong-Moon, Thank you. I prefer, The God who still disturbs me. The inside cover is probably the best place. I’ll look forward to seeing it.